Género: Narrativa
Traducción: Teodoro Manrique Antón
Editorial: Ediciones Encuentro
Traducción: Teodoro Manrique Antón
Editorial: Ediciones Encuentro
SINOPSIS:
"Adviento en la montaña" es un relato inspirador y lleno de
simbolismo, ambientado en el crudo invierno de las montañas del noreste
de Islandia. En él su protagonista, el pastor Benedikt, afronta su
tradicional aventura de Adviento para rescatar de la nieve a aquellas
ovejas que se han extraviado de su rebaño y están destinadas a una
muerte segura. Acompañado de su gran valor, su perro y un carnero, se
adentra en la montaña nevada sin sospechar que, en esta ocasión, le
aguarda un desenlace inesperado.
Traducida a más de 10 idiomas, esta obra goza de gran popularidad en países como Alemania y Estados Unidos. Se ha afirmado incluso que sirvió de fuente de inspiración a Hemingway para escribir "El viejo y el mar" y que Walt Disney quiso llevarla al cine.
OPINIÓN:
Traducida a más de 10 idiomas, esta obra goza de gran popularidad en países como Alemania y Estados Unidos. Se ha afirmado incluso que sirvió de fuente de inspiración a Hemingway para escribir "El viejo y el mar" y que Walt Disney quiso llevarla al cine.
OPINIÓN:
La novela narra la salida anual que el pastor Benedikt hace en la época
del adviento –en diciembre, antes de Navidad-, cuando sube a la montaña,
acompañado de su perro y un carnero, en busca de las ovejas perdidas
que no han vuelto de los pastos con sus rebaños a guarecerse durante el
invierno. Y poco más se puede decir de la trama. Una historia y prosa
sencilla, pero con bellas descripciones y profundos pensamientos. Destacaría
la gran capacidad de Gunnarsson para transmitir al lector las
sensaciones que describe, aparte de crear ese personaje tan sencillo y
auténtico.
Se incluye un largo e interesante prólogo sobre la novela y su autor, uno de los mejores y más conocidos novelistas de la literatura islandesa del siglo pasado, algo fácil de entender tras leer el libro. Afortunadamente tuve la prudencia de no leer el prólogo hasta finalizar la lectura, pues ya en el primer párrafo desvela el desenlace, que creo que es preferible no conocer antes de leer el libro, para sumergirte y disfrutar más intensamente de la historia.
Lectura breve, pero una verdadera joya que sin duda recomiendo. Es una de esos libros que espero poder releer dentro de un tiempo. Sólo lamento que, por el momento, ésta sea la única obra del autor traducida al castellano.
Se incluye un largo e interesante prólogo sobre la novela y su autor, uno de los mejores y más conocidos novelistas de la literatura islandesa del siglo pasado, algo fácil de entender tras leer el libro. Afortunadamente tuve la prudencia de no leer el prólogo hasta finalizar la lectura, pues ya en el primer párrafo desvela el desenlace, que creo que es preferible no conocer antes de leer el libro, para sumergirte y disfrutar más intensamente de la historia.
Lectura breve, pero una verdadera joya que sin duda recomiendo. Es una de esos libros que espero poder releer dentro de un tiempo. Sólo lamento que, por el momento, ésta sea la única obra del autor traducida al castellano.
Esther Rodríguez
No hay comentarios:
Publicar un comentario