16 de marzo de 2013

"Sayonara, Mio", de Takuji Ichikawa

FICHA TÉCNICA:
Género: Narrativa
Traducción: Jordi Fibla
Editorial: Alfaguara

SINOPSIS:
Desde el Japón, una conmovedora historia de amor que conquistó a dos millones y medio de lectores.
«Cogidos de la mano, caminando al mismo paso, avanzaron lentamente. Parecía como si pudieran ser las dos primeras o las dos últimas personas del mundo.»
Un año después de la muerte de Mio, su esposo, Takkun, y Yuji, su hijo de seis años, llevan una vida triste. Takkun es incapaz de realizar las mínimas tareas necesarias para cuidar de la casa, de Yuji y de sí mismo. Todo cuanto hace es escribir una novela sobre su mujer.
El primer día de la estación de las lluvias, Takkun y Yuji están dando un paseo por un bosque, cerca de una vieja fábrica de sake, cuando encuentran a Mio —sea como fuere, es igual que ella. Pero Mio no tiene recuerdo alguno de la vida o de la muerte. Ha regresado para estar con ellos, tal y como prometió. Deben vivir aún muchos días juntos, y debe explicarles muchas cosas, antes de volver a despedirse.
Con esta novela conmovedora, donde no faltan el humor y la reflexión, Ichikawa cautivó a dos millones y medio de lectores, ocupando un lugar insoslayable en la actual literatura japonesa.

OPINIÓN:
Después de haber leído que fue un best seller en Japón me he llevado una decepción. No sé ni cómo llegué a la mitad, es de los pocos libros que casi abandono su lectura a medias. En la primera parte el autor nos muestra como Takkun, el protagonista-narrador, es un personaje con todo tipo de alergias, angustias y fobias imaginables, es desmemoriado, por decirlo de un modo genérico, un desastre en todo, e incapaz de cuidar a su hijo Yuji, tras fallecer su mujer hace un año. Y de repente su mujer "reaparece" en su vida, pero sin memoria. En el resto de la novela (de lectura algo más digerible) el narrador le va contando a Mio, su mujer, toda su historia de amor, que ella no recuerda. El libro tiene muchos diálogos y en ese sentido se lee de manera fluida, pero no puedo decir mucho más positivo porque tiene un punto de absurdo que ha hecho que no conecte ni con los personajes ni con la historia. En mi opinión es totalmente prescindible.
Esther Rodríguez

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...