Género: Narrativa
Traducción: Joan Parra Contreras
Traducción: Joan Parra Contreras
Editorial: Anagrama
SINOPSIS:
Todos los protagonistas son de algún modo víctimas de su época. En su amor por un cuadro, un joven tropieza insospechadamente con el pasado de Alemania. Una pareja de Berlín Oriental practica la traición mutua para salvar su matrimonio. Un ex progre aburguesado maniobra entre los arrecifes de su matrimonio liberal y sus amoríos convencionales, hasta que el barco se hunde y las olas lo arrojan adonde nunca había pensado llegar. Un estudiante alemán en Nueva York recurre a medios inhabituales para demostrar su amor por una judía americana. Amores en fuga es además una colección de relatos de la gran ciudad y de una generación desorientada que cae una y otra vez en las trampas de su pasado.
OPINIÓN:
“A VECES AQUELLAS UTOPÍAS LO EMOCIONABAN POR LO QUE TENÍAN DE SUEÑO QUIJOTESCO COLECTIVO HECHO REALIDAD. A VECES TENÍA LA IMPRESIÓN DE QUE LOS UTOPISTAS SABÍAN MUY BIEN QUE SUS PROYECTOS NO PODÍAN TENER ÉXITO, Y SÓLO ASPIRABAN A DAR FORMA COMUNITARIA Y CREATIVA A UNA ESPECIE DE NIHILISMO HEROICO. A VECES SE LOS IMAGINABA COMO NIÑOS SABIHONDOS QUE VIVÍAN INMERSOS EN UNA ESPECIE DE SÁTIRA DE LA SOCIEDAD”.Últimamente, me he encontrado, sin proponérmelo, con varios autores alemanes contemporáneos, como por ejemplo, Bernhard Schlink, jurista, profesor y laureado novelista autor de El Lector, que fue llevada al cine.
Amores en Fuga es una colección de siete cuentos de amor … todos en fuga, todos impregnados de insania humana: La Niña de la Lagartija (obsesión, miedo y arte), El Salto (traición por amor), El Otro (celos póstumos), Guisantes (infidelidades y venganza), La Circuncisión (manipulación), El Hijo (despedida), La Mujer de la Gasolinera (aburrimiento).
Todos estos cuentos son buenísimos. Tienen mucha intriga, misterio, fiel ambientación de escenarios en diferentes ciudades, países y épocas. Desarrollan motivos psicológicos, obsesiones, celos … infidelidades, venganzas. Política e historia. Traiciones. Guerra.
Están escritos en un estilo impecable, aparentemente sencillo, con un tono moderado y simpático que no deja decaer el interés.
Como los amores son en fuga, a los románticos nos provocan un poco de frustración los inesperados finales … muy humanos, con su carga sarcasmo, filosofía y locura.
En conclusión, me alegro mucho de haber encontrado esta obra maestra de relatos y la recomiendo. Le estoy perdiendo el miedo a los alemanes, a quienes antes consideraba muy filosóficos y muy serios … difíciles de leer, pero hay de todo entre los tedescos.
“No quería hablar de su miedo a las cosas sin resolver, del que lo desconocía todo: su significado, su origen y la razón de que se incrementase con los años. Se manifestaba sobre todo en su rechazo a los cambios; con cada cambio se le hacía mayor el peso de las cosas sin resolver. Pero ¿por qué? ¿Porque los cambios cuestan tiempo y el tiempo corre y se escapa cada vez más deprisa? ¿Y por qué el tiempo pasa cada vez más deprisa? ¿Quizá porque nuestra sensación del paso del tiempo está condicionada por la cantidad de tiempo que nos queda? ¿Quizá el tiempo pasa más deprisa con la edad porque el tiempo de vida restante va disminuyendo, igual que la segunda mitad de las vacaciones se nos pasa más deprisa que la primera? ¿O en realidad tiene que ver con los objetivos personales de cada uno? ¿Quizá en la juventud el tiempo se nos hace largo porque esperamos con impaciencia alcanzar por fin el éxito, ganar reputación, hacernos ricos, y en la vejez se acelera porque ya no nos queda nada que esperar? ¿O quizá con los años los días pasan más deprisa porque ya conocemos todas las variantes del discurrir de los días, igual que andamos más deprisa por un camino que ya conocemos? Pero si fuera así, los cambios deberían ser siempre bienvenidos. Entonces, ¿quizá el tiempo que le quedaba era demasiado poco para perderlo con cambios? Pero realmente no era tan viejo”…
Lucila Argüello
No hay comentarios:
Publicar un comentario