Género: Narrativa
Traducción: Dea Marie Mansten & Amanda Monjonell Mansten
Traducción: Dea Marie Mansten & Amanda Monjonell Mansten
Editorial: Tusquets
SINOPSIS:
En esta segunda entrega, tras haber familiarizado a sus lectores con la fría región de Suecia donde Wallander es jefe de policía, Mankell traslada al inspector fuera de su jurisdicción, al vecino país de Letonia. En la capital debe investigar la muerte de dos letones, cuyos cadáveres llegaron a la costa sueca, paradójicamente, a bordo de un bote salvavidas. Acosado por sus problemas de salud, sus remordimientos por desatender a su anciano padre o la angustia por la separación de su mujer y la pérdida de contacto con su hija, la vida del inspector dará un vuelco cuando conozca a Baiba Lepa, una mujer que agregará a los conflictos políticos de Letonia las turbulencias propias del amor.
OPINIÓN:
Leí la primera entrega de la serie del inspector Wallander – Asesinos sin rostro – hace un tiempo y me gustó mucho. La acumulación de lecturas pendientes ha hecho que no haya encontrado momento de seguir con la serie de Mankell hasta ahora.La segunda novela de la serie se llama “Los perros de Riga” y comienza con el hallazgo en la costa sueca de un bote salvavidas con dos cadáveres. Pronto se averigua que las víctimas proceden de Letonia, por lo que el inspector Kurt Wallander – que llevaba inicialmente la investigación – se traslada a Riga para ayudar en la investigación a los policías letones. Esta circunstancia permite a Mankell trasladar al lector a la Letonia de 1991, cuya realidad política era especialmente convulsa. Toda esta parte de la trama resulta bastante interesante.
Henning Mankell se vale de una prosa eficaz y sencilla para acercarnos a la vida profesional y personal de Wallander, un policía carismático y humano con el que resulta fácil conectar. “Los perros de Riga” me ha resultado muy amena y entretenida. No tardaré mucho en continuar con la serie.
Ana Rayas
No hay comentarios:
Publicar un comentario